Anglicky plynule sledováním filmů v originále

Anglicky plynule sledováním filmů v originále může znít trochu nadsazeně, ale něco na tom určitě je. Inspirací k tomuto textu byly v podstatě nedávné volby, které se částečně tématu angličtiny dotýkaly. Jak? Jedna z politických stran, možná i více stran, se přikláněly k tomu, aby zahraniční filmy byly vysílány v původním znění s titulky. Sice se to může zdát jako maličkost, ale sledováním filmů v originále skutečně můžete svou angličtinu radikálně zlepšit a možná nakonec mluvit anglicky plynule. (Upozorňuji, že anglicky plynule chci mluvit rovněž, ovšem nejsem voličem stran, které filmy v originále slibují 🙂

Pokud máte skutečně rádi filmy, asi jste postřehli, že dabované filmy jsou sice fajn, ale nějak to není ono. Občas nějaký hlas úplně nesedí a hlasy někdy nevypadají moc reálně. I když, a to je třeba přiznat, český dabing je naprostá světová špička. Pokud se ale povídáte na film v originále, je to zkrátka jiné, je to lepší, autentičtější, zkrátka zážitek je o řád lepší. V jednom z předešlých článků jsme zmiňovali, že klíčem k tomu, naučit se anglicky plynule, je poslech. To je určitě pravda, je potřeba angličtinu poslouchat. Pravidelně, denně a hlavně aktivně, tj. skutečně vnímat a některé věty si opakovat. Sledování filmů v originále je v podstatě podobné, ale s tím, že je zde navíc vizuální stránka. A jak je obecně známo, čím více smyslů je do procesu učení zapojeno, tím lépe a anglicky plynule budete mluvit a rozumět snad o něco rychleji. A filmové hlášky mají někdy tendenci se do paměti vrýt poměrně důkladně. Proto tento systém doporučuji.

Jak začít se sledováním anglických filmů v originále?

Záleží v první řadě na tom, na jaké úrovni je Vaše angličtina. Pokud jste začátečníci, filmy s komplikovanými dialogy na Vás budou příliš těžké. Proč ale nezkusit pohádky v angličtině? Třeba animované pohádky určené nejen pro děti, ale pro celou rodinu jsou skvělé na sledování v původním znění. Jaká je jejich hlavní výhoda? Jsou i pro děti srozumitelné. To znamená, že příběh většinou není moc komplikovaný a postavy používají relativně jednoduchý srozumitelný jazyk. Doporučit mohu např. Toy Story nebo Rio či animák o psíku Boltovi. (V této souvislosti zapomeňte na některé střeštěné animáky, kde se objevují jen zvuky a skřeky, moc se toho nenaučíte… 🙂

Zkrátka, zvolte si podle toho, jak jste schopni mluvenému slovu rozumět. Nikde není napsáno, že máte rozumět většině, to byste se ani učit nemuseli. Částečně ale musíte něco pochytit, zbytek se postupně naučíte.

Samozřejmě platí, že abyste se mohli naučit, musíte rozumět alespoň něco. Pokud budete sledovat film a bude Vám připadat, že postavy hovoří svahilštinou, nebude Vás to jednak bavit a jednak se nenaučíte naprosto nic, natož, abyste mluvili anglicky plynule… U filmů je to problém, trénovat porozumění je jedna z nejtěžších částí zvládnutí cizího jazyka.

Já u filmů v angličtině postupuji takto:

1. Rozhodně mám po ruce nějaký slovník, protože bude potřeba si některá slova překládat nebo si hledat i celé fráze, pokud je nestihnete pochytit.

2. Napoprvé si film pustím v originálním znění s českými titulky. Snažím se pochytit alespoň některé důležité fráze a na české titulky se podívat ve chvíli, kdy opravdu přestávám vnímat. Často si pak nějakou scénu vracím a znovu a znovu přehrávám a snažím se porozumět.

3. Film si pustím znovu, třeba potřetí nebo počtvrté i popáté v originále, ale tentokrát s anglickými titulky. Pokud nerozumím něčemu, co postava ve filmu řekne, přetočím scénu a koukám se tak dlouho, dokud skutečně neporozumím a nevnímám každé slovo.

4. Finální fáze aneb pouštím si film v originálním znění. Veškeré důležité fráze a slova jsem si přeložil a teď si mohu vychutnat film skutečně v originále, aniž bych civěl na anglické titulky. Film už v této fázi znám v podstatě nazpaměť, ale i tak je to zážitek podívat se na film v původním anglickém znění a rozumět všemu.

Zároveň doporučuji si některé scény resp. věty z filmu nahlas opakovat, efekt na zapamatování je pak o to výraznější.

S ohledem na to, že film uvidíte mnohokrát, doporučuji vybírat opravdu dobře. Existují filmy, které jsem viděl jednou a nemusím je vidět do konce života, dokonce lituji, že jsem jejich sledováním ztratil cenný čas. A pak jsou filmy, které jsem viděl nevím už kolikrát a stále je mám rád. Čas věnujte té druhé skupině.

Při učení samozřejmě nezapomínejte na četbu. Ale nezapomeňte, že pokud čtete knihy v angličtině, učíte se, jak rodilý mluvčí píšou. Pokud sledujete filmy v angličtině, učíte se, jak rodilý mluvčí skutečně mluví. Díky sledování filmů do sebe navíc dostanete celé potřebné fráze.

Metoda sledování filmů je časově velmi náročná, ale vyplatí se a finální zážitek, kdy dobře rozumíte mluvenému slovu v angličtině, stojí za to. Pokud považujete filmy za příliš dlouhé a je faktem, že sledování filmu v originále a soustředění se na angličtinu může poměrně dost vyčerpat, zkuste seriály a postupujte stejným způsobem.

Hlavní je, aby Vás učení bavilo. Pokud tomu tak bude, budete postupovat rychleji a nakonec se dostaví ten skvělý pocit, kdy vnímáte film v angličtině bez většího soustředění a snad i mluvíte anglicky plynule nebo téměř plynule.

Příjemnou zábavu při učení u sledování filmů!

 

 

1 comment for “Anglicky plynule sledováním filmů v originále

  1. 23.7.2018 at 5.50

    I can see that your content probably doesn’t have much
    traffic. Your articles are awesome, you only need more new readers.
    I know a method that can cause a viral effect on your website.
    Search in google: dracko’s tricks make your content go viral

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *